# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-msgid "Composited"
-msgstr "Komponuotas"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis"
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "Su kontekstu susietas GDK langas"
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas"
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "Font options"
+msgstr "Šrifto parinktys"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
-#: gdk/gdkscreen.c:85
+#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
msgid "Minor version number"
msgstr "Antraeilis versijos numeris"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Įrenginio identifikatorius"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "Program name"
-msgstr "Programos pavadinimas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Label"
+msgstr "Žymė"
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
-"g_get_application_name()"
+"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Program version"
-msgstr "Programos versija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+msgid "Short label"
+msgstr "Trumpa žymė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programos versija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Autorinių teisių eilutė"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
-msgid "Comments string"
-msgstr "Komentarų eilutė"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standartinė piktograma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Pastabos apie programą"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programos licencija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistemos informacija"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
-msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
-msgid "License Type"
-msgstr "Licencijos tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programos licencijos tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"horizontalioje padėtyje."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
-msgid "Website URL"
-msgstr "Tinklalapio adresas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Programos tinklalapio adresas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
+"papildomame meniu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "Website label"
-msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
+"vertikalioje padėtyje."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Is important"
+msgstr "Yra svarbus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Programos autorių sąrašas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem "
+"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentatoriai"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
-msgid "Artists"
-msgstr "Menininkai"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jautrus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Padėkos vertėjams"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Visible"
+msgstr "Matoma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+msgid "Action Group"
+msgstr "Veiksmų grupė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
msgstr ""
-"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
+"naudojimui)."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
+msgid "Always show image"
+msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Laužyti licenciją"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Spartusis uždarymas"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Trumpinių grupė"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Spartusis objektas"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Susijęs veiksmas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
-msgid "Label"
-msgstr "Žymė"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
+"atnaujinimus"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
-#| msgid "The keyval of the accelerator"
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Tekstas, rodomas šalia akseleratoriaus"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "Naudoti pabraukimą"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
msgstr ""
-"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
-"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Widget"
-msgstr "Objektas"
+"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
+"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Veiksmo vardas"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
+"1.0 - lygiuoti apačioje"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paketo tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
-"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
+"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
+"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
-msgid "Reveal"
-msgstr "Parodyti"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
-msgid "Value"
-msgstr "Vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Pakoregavimo vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimali vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimali koregavimo vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimali vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Rodyklės kryptis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Žingsnio padidėjimas"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Rodyklės šešėlis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Puslapio padidėjimas"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Rodyklės Mastelis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Puslapio dydis"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Has palette"
+msgstr "Rodyti paletę"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ar paletė bus naudojama"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "Current Color"
+msgstr "Esama spalva"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
+msgid "The current color"
+msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
-msgid "Heading"
-msgstr "Antraštė"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Esamas permatomumas"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Turinio tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Esama RGBA"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
-msgid "Show default app"
-msgstr "Rodyti numatytąją programą"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "Mygtukas „Gerai“"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Rodyti atsargines programas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Rodyti kitas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+msgid "Font name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Rodyti visas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
-msgid "Widget’s default text"
-msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
-msgid "Register session"
-msgstr "Registruoti sesiją"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "Rankenėlės padėtis"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
-msgid "Application menu"
-msgstr "Programos meniu"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Programos meniu GMenuModel"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
-#: gtk/gtkapplication.c:662
-msgid "Menubar"
-msgstr "Meniu juosta"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkapplication.c:663
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
-#: gtk/gtkapplication.c:669
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktyvus langas"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-#: gtk/gtkapplication.c:670
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
+"ar ne."
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Rodyti meniu juostą"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "Paveikslėlio objektas"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr "Naudoti standartinį"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+msgid "X align"
+msgstr "X lygiuotė"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
+"atvirkščiai."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Y align"
+msgstr "Y išlyginimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "Reikalauti, kad mastelis atitiktų rėmelio vaikinį objektą"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Naudoti antraštės juostą"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "X apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
-msgid "Page type"
-msgstr "Puslapio tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:529
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-#: gtk/gtkassistant.c:544
-msgid "Page title"
-msgstr "Puslapio antraštė"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Piktogramų skaičius"
-#: gtk/gtkassistant.c:545
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
-#: gtk/gtkassistant.c:561
-msgid "Page complete"
-msgstr "Puslapis baigtas"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Piktogramos etiketė"
-#: gtk/gtkassistant.c:562
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Has padding"
-msgstr "Turi užpildą"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Layout style"
-msgstr "Išdėstymo stilius"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "Background icon"
+msgstr "Fono piktograma"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
-"edge, start ir end"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Secondary"
-msgstr "Antrinis"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
msgstr ""
-"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
-"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
+"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
+"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nevienalytis"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tarpai"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Esama reikšmė"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Vienalytis"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rodyti skaičius"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Kontrolinė padėtis"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
-"vietos"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Vertimų sritis"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: gtk/gtkbutton.c:226
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:281
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid "Border relief"
-msgstr "Rėmelio reljefas"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saugyklos tipas"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
-msgid "Year"
-msgstr "Metai"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
-msgid "The selected year"
-msgstr "Pasirinkti metai"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Month"
-msgstr "Mėnuo"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr "Integruota"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
-"dienos pažymėjimą)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Rodyti antraštę"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Skydelio orientacija"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Rodyti dienų vardus"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Turi paaiškinimą"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Rodyti savaičių numerius"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
-msgid "Details Width"
-msgstr "Detalių plotis"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Height"
-msgstr "Detalių aukštis"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Stiliaus kontekstas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Sutraukti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Lygiuoti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fiksuoto dydžio"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Vienalytis"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakavimo tipas"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
-"pradžią ar pabaigą"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Aktyvi ląstelė"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Redaguota ląstelė"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Redagavimo elementas"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mažiausias plotis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minimalus podėlio plotis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimalus aukštis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Taisymo atsisakyta"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
+"pikseliais"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
+"kaimynų. pikseliais"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Temų variklio pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "mode"
-msgstr "veiksena"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "Klaidos spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
-msgid "visible"
-msgstr "matomas"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "Įspėjimo spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ar rodyti langelį"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jautrus"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "Sėkmės spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+msgid "Padding"
+msgstr "Paraštė"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The x-align"
-msgstr "x lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The y-align"
-msgstr "y lygiavimas"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The xpad"
-msgstr "x apvalkalas"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The ypad"
-msgstr "y apvalkalas"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "width"
-msgstr "plotis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+msgid "Program name"
+msgstr "Programos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Fiksuotas plotis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "height"
-msgstr "aukštis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Program version"
+msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksuotas aukštis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Yra išplėtimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Autorinių teisių eilutė"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Row has children"
-msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Yra išskleista"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Comments string"
+msgstr "Komentarų eilutė"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Pastabos apie programą"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programos licencija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "License Type"
+msgstr "Licencijos tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
-msgid "Editing"
-msgstr "Taisomas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Website URL"
+msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Langelio fonas nustatytas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+msgid "Website label"
+msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Programos autorių sąrašas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "Text Column"
-msgstr "Teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentatoriai"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Turi įrašo vietą"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "Artists"
+msgstr "Menininkai"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių negu jau esančios"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objektas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Padėkos vertėjams"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Apdorojamas pixbuf"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "paviršius"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Laužyti licenciją"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Piešimo paviršius"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalės"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Spartusis objektas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "Objektas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Veiksmo vardas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsavimas"
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paketo tipas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don’t know how much."
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
-"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksto x lygiavimas"
+"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
+"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
-"kairę turiniui atvirkščiai."
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksto y lygiavimas"
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Value"
+msgstr "Vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversinis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Pakoregavimo vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimali vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Slankiklis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Minimali koregavimo vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maksimali vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
-msgid "Digits"
-msgstr "Skaitmenys"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Puslapio padidėjimas"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Puslapio dydis"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Suktuko animacijos greitis"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "Išvedamas tekstas"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
+"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-msgid "Markup"
-msgstr "Žymė"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributai"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+msgid "Heading"
+msgstr "Antraštė"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rodyti numatytąją programą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rodyti atsargines programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Editable"
-msgstr "Taisomas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rodyti visas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font family"
-msgstr "Šriftų šeima"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkapplication.c:650
+msgid "Register session"
+msgstr "Registruoti sesiją"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font style"
-msgstr "Šrifto stilius"
+#: gtk/gtkapplication.c:651
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font variant"
-msgstr "Šrifto variantas"
+#: gtk/gtkapplication.c:657
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font weight"
-msgstr "Šrifto svoris"
+#: gtk/gtkapplication.c:658
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Šrifto ištempimas"
+#: gtk/gtkapplication.c:664
+msgid "Menubar"
+msgstr "Meniu juosta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: gtk/gtkapplication.c:665
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Font points"
-msgstr "Šrifto punktai"
+#: gtk/gtkapplication.c:671
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktyvus langas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Šriftas dydis taškais"
+#: gtk/gtkapplication.c:672
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Font scale"
-msgstr "Šrifto mastelis"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Šrifto mastelio dydis"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
-msgid "Rise"
-msgstr "Iškilumas"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
-"neigiama)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Perbrauktas"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ar perbraukti tekstą"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Underline"
-msgstr "Pabrauktas"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
-"probably don’t need it"
-msgstr ""
-"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
-"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
-"nereikia"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Elipsuoti"
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Naudoti antraštės juostą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
-"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtkassistant.c:540
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Antraštės apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
+#: gtk/gtkassistant.c:541
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+#: gtk/gtkassistant.c:556
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
+#: gtk/gtkassistant.c:557
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkassistant.c:573
+msgid "Page type"
+msgstr "Puslapio tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
-"vietos parodyti visam užrašui"
+#: gtk/gtkassistant.c:574
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Eilučių laužymo plotis"
+#: gtk/gtkassistant.c:589
+msgid "Page title"
+msgstr "Puslapio antraštė"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
+#: gtk/gtkassistant.c:590
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Alignment"
-msgstr "Lygiavimas"
+#: gtk/gtkassistant.c:607
+msgid "Header image"
+msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
+#: gtk/gtkassistant.c:608
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tuščios vietos tekstas"
+#: gtk/gtkassistant.c:624
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
+#: gtk/gtkassistant.c:625
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
-msgid "Background set"
-msgstr "Fonas nustatytas"
+#: gtk/gtkassistant.c:641
+msgid "Page complete"
+msgstr "Puslapis baigtas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
+#: gtk/gtkassistant.c:642
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekinis planas nustatytas"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Has padding"
+msgstr "Turi užpildą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
-msgid "Editability set"
-msgstr "Taisomumas nustatytas"
+#: gtk/gtkbbox.c:217
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
+#: gtk/gtkbbox.c:218
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
-msgid "Font family set"
-msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
+#: gtk/gtkbbox.c:233
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
+#: gtk/gtkbbox.c:234
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
-msgid "Font style set"
-msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
+#: gtk/gtkbbox.c:249
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
+#: gtk/gtkbbox.c:250
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
+#: gtk/gtkbbox.c:265
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
+#: gtk/gtkbbox.c:266
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
+#: gtk/gtkbbox.c:275
+msgid "Layout style"
+msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
+"edge, start ir end"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
+#: gtk/gtkbbox.c:284
+msgid "Secondary"
+msgstr "Antrinis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
+"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
-msgid "Font size set"
-msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nevienalytis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarpai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Rise set"
-msgstr "Iškilimas nustatytas"
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+#: gtk/gtkbox.c:296
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Kontrolinė padėtis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Perbraukimas nustatytas"
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
+"vietos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Expand"
+msgstr "Sutraukti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Underline set"
-msgstr "Pabraukimas nustatytas"
+#: gtk/gtkbox.c:323
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
+"objektui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+msgid "Fill"
+msgstr "Užpildymas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
-msgid "Language set"
-msgstr "Nustatyta kalba"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
+"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
+#: gtk/gtkbox.c:346
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Iškilumas nustatytas"
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Vertimų sritis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
-msgid "Align set"
-msgstr "Lygiavimas nustatytas"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
+msgid "Use underline"
+msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Varnelės būsena"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
+"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Ar varnelė yra padėta"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nepastovi būsena"
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Border relief"
+msgstr "Rėmelio reljefas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
+#: gtk/gtkbutton.c:308
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktyvinama"
+#: gtk/gtkbutton.c:327
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
+#: gtk/gtkbutton.c:346
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Perjungiklio būsena"
+#: gtk/gtkbutton.c:361
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
+#: gtk/gtkbutton.c:374
+msgid "Image position"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView modelis"
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
-#: gtk/gtkcellview.c:185
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
+#: gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Numatyti tarpai"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Ląstelės sritis"
+#: gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
+#: gtk/gtkbutton.c:541
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama "
+"už rėmelio ribų"
-#: gtk/gtkcellview.c:228
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
+#: gtk/gtkbutton.c:556
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Jautrus piešimui"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: gtk/gtkcellview.c:246
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
+#: gtk/gtkbutton.c:573
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Pritaikyti modelį"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: gtk/gtkcellview.c:265
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
+#: gtk/gtkbutton.c:593
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Braižymo indikatorius"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
+"stačiakampį"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis"
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nepastovus"
+#: gtk/gtkbutton.c:611
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
-msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Ar jungiklis yra „tarpinėje“ būsenoje"
+#: gtk/gtkbutton.c:626
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Paveikslėlio protarpis"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
+#: gtk/gtkbutton.c:627
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected year"
+msgstr "Pasirinkti metai"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Naudoti alfa kanalus"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
+"dienos pažymėjimą)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Rodyti antraštę"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Esama RGBA spalva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Rodyti redaktorių"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
-msgid "Show editor"
-msgstr "Rodyti redaktorių"
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
+msgid "Details Width"
+msgstr "Detalių plotis"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalės tipas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA spalva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
+msgid "Details Height"
+msgstr "Detalių aukštis"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Spalva kaip RGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
-msgid "Selectable"
-msgstr "Pasirenkamas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Turi meniu"
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Inner border"
+msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modelis"
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Combo box modelis"
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "Row span column"
-msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktyvus elementas"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksuoto dydžio"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Turi rėmelį"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakavimo tipas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Iššokantis langas rodomas"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
+"pradžią ar pabaigą"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiantis laukelis"
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktyvi ląstelė"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Mygtuko jautrumas"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redaguota ląstelė"
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redagavimo elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
-"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID stulpelis"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
-"identifikatorius reikšmėms modelyje"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktyvus id"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mažiausias plotis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimalus podėlio plotis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimalus aukštis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid ""
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
-"iškrentančio sąrašo elemento pločiu"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilių klasės"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Taisymo atsisakyta"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Klasių sąrašas"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikalus ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "Būsena"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Būsenos požymiai"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
-msgid "Visible"
-msgstr "Matoma"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Elemento tipas"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Elemento GType"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "mode"
+msgstr "veiksena"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Po-savybės"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Po-savybių sąrašas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "visible"
+msgstr "matomas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-msgid "Animated"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Affects"
-msgstr "Įtakoja"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+msgid "The x-align"
+msgstr "x lygiavimas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Inherit"
-msgstr "Paveldėti"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+msgid "The y-align"
+msgstr "y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "Initial value"
-msgstr "Pradinė vertė"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+msgid "The xpad"
+msgstr "x apvalkalas"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
-msgid "Content Width"
-msgstr "Turinio plotis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+msgid "The ypad"
+msgstr "y apvalkalas"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Pageidaujamas plotis rodomam turiniui"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "width"
+msgstr "plotis"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-msgid "Content Height"
-msgstr "Turinio aukštis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "height"
+msgstr "aukštis"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Buferio turinys"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
-msgid "Text length"
-msgstr "Teksto ilgis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Yra išplėtimas"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+msgid "Row has children"
+msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimalus ilgis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Yra išskleista"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
-#: gtk/gtkentry.c:761
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Teksto buferis"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:762
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Žymeklio vieta"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Langelio fono spalva"
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Pažymėjimo Riba"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkentry.c:785
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+msgid "Editing"
+msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkentry.c:799
-msgid "Visibility"
-msgstr "Matomumas"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkentry.c:800
-msgid ""
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
-"veiksena)"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkentry.c:807
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
-#: gtk/gtkentry.c:813
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nematomas simbolis"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkentry.c:814
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
-#: gtk/gtkentry.c:820
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktyvina numatytąjį"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkentry.c:821
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
-"paspaudžiamas Enter klavišas"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Turi įrašo vietą"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objektas"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Perslinkimo žingsnis"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Įrašo turinys"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "X lygiuotė"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
+msgstr "paviršius"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Sujungti kelias eilutes"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Piešimo paviršius"
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Perrašymo veiksena"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
-#: gtk/gtkentry.c:905
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalės"
-#: gtk/gtkentry.c:919
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
+msgid "Follow State"
+msgstr "Sekti būseną"
-#: gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: gtk/gtkentry.c:951
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock įspėjimas"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtkentry.c:952
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
-#: gtk/gtkentry.c:965
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Eigos dalis"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:966
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkentry.c:981
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsavimas"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
-"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
+"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
+"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pagrindinis pixbuf"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
+"kairę turiniui atvirkščiai."
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Antrinis pixbuf"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: gtk/gtkentry.c:1039
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Slankiklis"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Pirminė GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Antrinė GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Pirminis atminties tipas"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Suktuko animacijos greitis"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "Išvedamas tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Markup"
+msgstr "Žymė"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributai"
-#: gtk/gtkentry.c:1152
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkentry.c:1225
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1259
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
-msgid "IM module"
-msgstr "Įvesties metodo modulis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Completion"
-msgstr "Užbaigimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
+msgid "Editable"
+msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
-msgid "Purpose"
-msgstr "Paskirtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
-msgid "hints"
-msgstr "patarimai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "ŽymÄ\97s teksto stiliaus atributų sÄ\85raÅ¡as"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font family"
+msgstr "Šriftų šeima"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
-msgid "Populate all"
-msgstr "Užpildyti visus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
+msgid "Font style"
+msgstr "Šrifto stilius"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
+msgid "Font variant"
+msgstr "Šrifto variantas"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font weight"
+msgstr "Šrifto svoris"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji piktograma"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1394
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Užbaigimo modelis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+msgid "Font points"
+msgstr "Šrifto punktai"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Font scale"
+msgstr "Šrifto mastelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Šrifto mastelio dydis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
-msgid "Text column"
-msgstr "Teksto stulpelis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Rise"
+msgstr "Iškilumas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
+"neigiama)"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Vidinis užbaigimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Perbrauktas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ar perbraukti tekstą"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Iššokimų užbaigimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
-"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
+"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
+"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
+"nereikia"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Elipsuoti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Įterptinis užbaigimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
+"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
-msgid "Your description here"
-msgstr "Jūsų aprašymas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:983
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Propagavimo fazė"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
-msgid "Expanded"
-msgstr "Išskleistas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
+"vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
-msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "Skleistuko užrašo tekstas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
-msgid "Use markup"
-msgstr "Naudoti žymėjimą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiavimas"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketės objektas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tuščios vietos tekstas"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "Etiketės užpildymas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Background set"
+msgstr "Fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkexpander.c:339
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+msgid "Editability set"
+msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+msgid "Font family set"
+msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+msgid "Font style set"
+msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtras"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tik vietiniai failai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Peržiūros objektas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+msgid "Font size set"
+msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Papildomas objektas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Rise set"
+msgstr "Iškilimas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Rodyti paslėptus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Underline set"
+msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
-"langą, kai tai būtina."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+msgid "Language set"
+msgstr "Nustatyta kalba"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Leisti kurti aplankus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Iškilumas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
-msgid "Accept label"
-msgstr "Priėmimo užrašą"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+msgid "Align set"
+msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Atsisakymo užrašas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Varnelės būsena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
-msgid "Search mode"
-msgstr "Paieškos veiksena"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Ar varnelė yra padėta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Antraeilis pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nepastovi būsena"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "X position"
-msgstr "X padėtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktyvinama"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
-msgid "Y position"
-msgstr "Y padėtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+msgid "Radio state"
+msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Pasirinkimo veiksena"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Pasirinkimo modelis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
+#: gtk/gtkcellview.c:248
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Fono RGBA spalva"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
+#: gtk/gtkcellview.c:263
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Ląstelės sritis"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Vertikalūs tarpai"
+#: gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
+#: gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Horizontalus tarpas"
+#: gtk/gtkcellview.c:324
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Jautrus piešimui"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
+#: gtk/gtkcellview.c:325
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
+#: gtk/gtkcellview.c:343
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Pritaikyti modelį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
+#: gtk/gtkcellview.c:344
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Nustatyti žymės dydį"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nepastovus"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Rodyti stilių"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Rodyti dydį"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Šrifto aprašymas"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Peržiūros tekstas"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
+"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Esama RGBA spalva"
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
-#: gtk/gtkframe.c:177
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Žymės x lyg"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Rodyti redaktorių"
-#: gtk/gtkframe.c:178
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Žymės x lyg"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
-#: gtk/gtkframe.c:193
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rėmelio šešėlis"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
-#: gtk/gtkframe.c:194
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+msgid "Show editor"
+msgstr "Rodyti redaktorių"
-#: gtk/gtkframe.c:202
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalės tipas"
-#: gtk/gtkgesture.c:798
-msgid "Number of points"
-msgstr "Taškų skaičius"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA spalva"
-#: gtk/gtkgesture.c:799
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Delsos faktorius"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+msgid "Selectable"
+msgstr "Pasirenkamas"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Turi meniu"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Leidžiamos orientacijos"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox modelis"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Combo box modelis"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Mygtuko numeris"
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+msgid "Row span column"
+msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkglarea.c:723
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkglarea.c:724
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL kontekstas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkglarea.c:746
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatinis piešimas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkglarea.c:747
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Turi alfa kanalą"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Turi rėmelį"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Turi gylio buferį"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
-#: gtk/gtkglarea.c:785
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Turi trafareto buferį"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
-#: gtk/gtkglarea.c:802
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iššokantis langas rodomas"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Naudoti OpenGL ES"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
+"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Eilutės vienalytės"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stulpelis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
+"identifikatorius reikšmėms modelyje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktyvus id"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Kontrolinė eilutė"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
msgstr ""
-"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
+"iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kairysis priedas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Viršutinis priedas"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Rodyklės dydis"
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Rodyklės užimama vieta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
-msgid "The title to display"
-msgstr "Rodomas pavadinimas"
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio storis"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
+msgid "Child"
+msgstr "Vaikinis objektas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Rodyti dekoracijas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilių klasės"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "List of classes"
+msgstr "Klasių sąrašas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikalus ID"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+msgid "State flags"
+msgstr "Būsenos požymiai"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "Widget type"
+msgstr "Elemento tipas"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stulpelis"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Elemento GType"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Po-savybės"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Po-savybių sąrašas"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
-msgid "Markup column"
-msgstr "Žymėjimo stulpelis"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+msgid "Animated"
+msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr "Įtakoja"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
-#: gtk/gtkiconview.c:476
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr "Paveldėti"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr "Pradinė vertė"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+msgid "Content area border"
+msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
+#: gtk/gtkdialog.c:589
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtkiconview.c:542
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
+#: gtk/gtkdialog.c:607
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: gtk/gtkiconview.c:558
-msgid "Margin"
-msgstr "Paraštė"
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elemento orientacija"
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Action area border"
+msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
+#: gtk/gtkdialog.c:632
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Perrūšiuojamas"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Buferio turinys"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Text length"
+msgstr "Teksto ilgis"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Elementų apvalkalas"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
+#: gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Teksto buferis"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Žymeklio vieta"
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "Paviršius"
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
+#: gtk/gtkentry.c:859
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
-msgid "Icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkentry.c:873
+msgid "Visibility"
+msgstr "Matomumas"
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+#: gtk/gtkentry.c:874
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
msgstr ""
-"Simbolinis dydis naudotinas piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
+"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
+"veiksena)"
-#: gtk/gtkimage.c:208
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Dydis pikseliais"
+#: gtk/gtkentry.c:881
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Resource"
-msgstr "Resursas"
+#: gtk/gtkentry.c:910
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Rodomas resurso kelias"
+#: gtk/gtkentry.c:911
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
+"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: gtk/gtkimage.c:268
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saugyklos tipas"
+#: gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkimage.c:269
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
+#: gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-msgid "Message Type"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
-msgid "The type of message"
-msgstr "Pranešimo tipas"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkentry.c:951
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Įrašo turinys"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
+#: gtk/gtkentry.c:981
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
+#: gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: gtk/gtklabel.c:756
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Žymės tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
-msgid "Justification"
-msgstr "Abipusė lygiuotė"
+#: gtk/gtkentry.c:1014
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: gtk/gtklabel.c:784
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
-"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
+#: gtk/gtkentry.c:1028
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: gtk/gtklabel.c:819
-msgid "Y align"
-msgstr "Y išlyginimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
+#: gtk/gtkentry.c:1043
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: gtk/gtklabel.c:827
-msgid "Pattern"
-msgstr "Raštas"
+#: gtk/gtkentry.c:1060
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: gtk/gtklabel.c:828
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
+#: gtk/gtkentry.c:1061
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: gtk/gtklabel.c:834
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Eilučių laužymas"
+#: gtk/gtkentry.c:1074
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Eigos dalis"
-#: gtk/gtklabel.c:835
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
+#: gtk/gtkentry.c:1075
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: gtk/gtklabel.c:850
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: gtk/gtklabel.c:851
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
+"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
-#: gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemoninis raktas"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
+#: gtk/gtkentry.c:1121
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemoninis objektas"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "Elementas, aktyvinamas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkentry.c:1135
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtklabel.c:914
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
-"vietos parodyti visą užrašą"
+#: gtk/gtkentry.c:1150
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: gtk/gtklabel.c:952
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Vienos eilutės veiksena"
+#: gtk/gtkentry.c:1151
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtklabel.c:953
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
+#: gtk/gtkentry.c:1166
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: gtk/gtklabel.c:972
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
+#: gtk/gtkentry.c:1167
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtklabel.c:988
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
+#: gtk/gtkentry.c:1180
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtklabel.c:989
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtklabel.c:1005
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Eilučių skaičius"
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
+#: gtk/gtkentry.c:1195
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtklayout.c:547
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Išdėstymo plotis"
+#: gtk/gtkentry.c:1208
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Pirminė GIcon"
-#: gtk/gtklayout.c:556
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Išdėstymo aukštis"
+#: gtk/gtkentry.c:1209
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
+#: gtk/gtkentry.c:1222
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Antrinė GIcon"
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
+#: gtk/gtkentry.c:1223
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
+#: gtk/gtkentry.c:1237
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
+#: gtk/gtkentry.c:1251
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
+#: gtk/gtkentry.c:1252
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
+#: gtk/gtkentry.c:1272
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
+#: gtk/gtkentry.c:1273
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
+#: gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkentry.c:1293
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
+#: gtk/gtkentry.c:1313
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Lankytas"
+#: gtk/gtkentry.c:1314
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
+#: gtk/gtkentry.c:1334
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
+#: gtk/gtkentry.c:1335
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
+#: gtk/gtkentry.c:1350
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Leidimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
+#: gtk/gtkentry.c:1366
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Užrakinimo tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
+#: gtk/gtkentry.c:1383
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Atrakinimo tekstas"
+#: gtk/gtkentry.c:1400
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
+msgid "IM module"
+msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Rakinimo patarimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
+#: gtk/gtkentry.c:1433
+msgid "Completion"
+msgstr "Užbaigimas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Atrakinimo patarimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1434
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+msgid "Purpose"
+msgstr "Paskirtis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Patarimas neleidžiant"
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+msgid "hints"
+msgstr "patarimai"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:282
-msgid "Inspected"
-msgstr "Patikrintas"
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:283
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Patikrintas elementas"
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
-msgid "magnification"
-msgstr "didinimas"
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
+msgid "Populate all"
+msgstr "Užpildyti visus"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
-msgid "resize"
-msgstr "keisti dydį"
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabai"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkentry.c:1520
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkentry.c:1534
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji piktograma"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+#: gtk/gtkentry.c:1535
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Iššokantis langas"
+#: gtk/gtkentry.c:1554
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Išskleidžiamas meniu."
+#: gtk/gtkentry.c:1555
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr ""
+"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
+"žymeklis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Meniu modelis"
+#: gtk/gtkentry.c:1572
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
+#: gtk/gtkentry.c:1573
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Lygiuoti su"
+#: gtk/gtkentry.c:2108
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
-msgid "Direction"
-msgstr "Kryptis"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Iššokantis elementas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Iššokantis elementas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
-#: gtk/gtkmenu.c:645
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
-"sparčiųjų klavišų kelius"
+"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: gtk/gtkmenu.c:661
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Objektas susiejimui"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: gtk/gtkmenu.c:662
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: gtk/gtkmenu.c:676
-msgid "Monitor"
-msgstr "Vaizduoklis"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Matomas langas"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
-"mygtukams"
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Prikabinimo patarimai"
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid "Above child"
+msgstr "Virš vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
+"aukščiau jo."
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Propagavimo fazė"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
+#: gtk/gtkexpander.c:300
+msgid "Expanded"
+msgstr "Išskleistas"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Meniu tipo užuomina"
+#: gtk/gtkexpander.c:301
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
-#: gtk/gtkmenu.c:810
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
+#: gtk/gtkexpander.c:309
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Kairysis priedas"
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
+msgid "Use markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Dešinysis priedas"
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-#: gtk/gtkmenu.c:839
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Viršutinis priedas"
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiketės objektas"
-#: gtk/gtkmenu.c:840
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
+#: gtk/gtkexpander.c:352
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
-#: gtk/gtkmenu.c:847
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Apatinis priedas"
+#: gtk/gtkexpander.c:359
+msgid "Label fill"
+msgstr "Etiketės užpildymas"
-#: gtk/gtkmenu.c:848
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
+#: gtk/gtkexpander.c:360
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submeniu"
+#: gtk/gtkexpander.c:375
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
+#: gtk/gtkexpander.c:376
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Skleistuko dydis"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Priimti aktyvinimą"
+#: gtk/gtkexpander.c:407
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pranešimo mygtukai"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Naudoti žymėjimą"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Antrinis tekstas"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
-msgid "Message area"
-msgstr "Pranešimų vieta"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+msgid "Local Only"
+msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
-msgid "Role"
-msgstr "Rolė"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Šio mygtuko rolė"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Peržiūros objektas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
-msgid "The icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
-msgid "The text"
-msgstr "Tekstas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
-msgid "Menu name"
-msgstr "Meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Ar meniu yra tėvas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Papildomas objektas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Ar centruoti turinį"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
-msgid "Iconic"
-msgstr "Piktograminis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
-msgid "Parent"
-msgstr "Pirminis"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rodyti paslėptus"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
-msgid "The parent window"
-msgstr "Pirminis langas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Rodomas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
+"langą, kai tai būtina."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialogo pavadinimas"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+msgid "Accept label"
+msgstr "Priėmimo užrašą"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalinis"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
-"atidarytas šis)"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Atsisakymo užrašas"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Trumpalaikis langui"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
+msgid "Search mode"
+msgstr "Paieškos veiksena"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "X position"
+msgstr "X padėtis"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Esamo puslapio indeksas"
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Kortelių pozicija"
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
+msgid "Y position"
+msgstr "Y padėtis"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rodyti tabuliaciją"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Show Border"
-msgstr "Rodyti rėmelį"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
-#: gtk/gtknotebook.c:745
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Slenkamas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
+"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: gtk/gtknotebook.c:752
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Įjungti iššokimus"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
-"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
+"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupės pavadinimas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "Tab label"
-msgstr "Kortelės užrašas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Horizontalus tarpas"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Menu label"
-msgstr "Meniu etiketė"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Kortelių išplėtimas"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto kortelę"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Kortelių užpildymas"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Nustatyti žymės dydį"
-#: gtk/gtknotebook.c:805
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+msgid "Show style"
+msgstr "Rodyti stilių"
-#: gtk/gtknotebook.c:813
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
-#: gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Kortelė atkabinama"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+msgid "Show size"
+msgstr "Rodyti dydį"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Praleisti kiaurai"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Šrifto aprašymas"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
-msgid "Index"
-msgstr "Indeksas"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
+#: gtk/gtkframe.c:232
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Veiksmų grupė"
+#: gtk/gtkframe.c:238
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Žymės x lyg"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
+#: gtk/gtkframe.c:239
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Liečiamasis įrenginys"
+#: gtk/gtkframe.c:246
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Žymės x lyg"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
+#: gtk/gtkframe.c:247
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
+#: gtk/gtkframe.c:254
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Position Set"
-msgstr "Nustatyta padėtis"
+#: gtk/gtkframe.c:255
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
+#: gtk/gtkframe.c:263
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimali Padėtis"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Taškų skaičius"
-#: gtk/gtkpaned.c:414
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maksimali Padėtis"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
-#: gtk/gtkpaned.c:431
-msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Delsos faktorius"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Plati rankenėlė"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Leidžiamos orientacijos"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
-msgid "Resize"
-msgstr "Kintamas"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "Shrink"
-msgstr "Besiplečiantis"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
-#: gtk/gtkpaned.c:480
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Mygtuko numeris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Žymima vieta"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
+#: gtk/gtkglarea.c:783
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Atvėrimo požymiai"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL kontekstas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
-"pasirinktas vieta"
+#: gtk/gtkglarea.c:806
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatinis piešimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
+#: gtk/gtkglarea.c:807
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
-"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
+#: gtk/gtkglarea.c:827
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Turi alfa kanalą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
-msgid "Show “Desktop”"
-msgstr "Rodyti „darbastalį“"
+#: gtk/gtkglarea.c:828
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
+#: gtk/gtkglarea.c:844
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Turi gylio buferį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
-msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
+#: gtk/gtkglarea.c:845
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
+#: gtk/gtkglarea.c:861
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Turi trafareto buferį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
+#: gtk/gtkglarea.c:862
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
-msgid "Show “Trash”"
-msgstr "Rodyti „šiukšliadėžę“"
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Naudoti OpenGL ES"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
-msgid "Show “Other locations”"
-msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
-"meniu"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
-msgid "Loading"
-msgstr "Įkeliama"
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Ieškoma tinklų"
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Eilutės piktograma"
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Tomo pavadinimas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Tomo pavadinimas"
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Tomo kelias"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Tomo kelias"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Eilutės nusakomas failas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
-msgid "Relative to"
-msgstr "Santykinis su"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1600
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Rodo į"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
+#: gtk/gtkiconview.c:427
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
+#: gtk/gtkiconview.c:428
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
+#: gtk/gtkiconview.c:446
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
-msgid "Constraint"
-msgstr "Ribojimas"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Markup column"
+msgstr "Žymėjimo stulpelis"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Matomas po-meniu"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkiconview.c:473
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Po-meniu pavadinimas"
+#: gtk/gtkiconview.c:474
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
+#: gtk/gtkiconview.c:490
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Posistemė"
+#: gtk/gtkiconview.c:491
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Spausdintuvo posistemė"
+#: gtk/gtkiconview.c:508
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Yra virtualus"
+#: gtk/gtkiconview.c:509
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Priima PDF"
+#: gtk/gtkiconview.c:540
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
+#: gtk/gtkiconview.c:541
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Priima PostScript"
+#: gtk/gtkiconview.c:556
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
+#: gtk/gtkiconview.c:557
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Būsenos pranešimas"
+#: gtk/gtkiconview.c:572
+msgid "Margin"
+msgstr "Paraštė"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
+#: gtk/gtkiconview.c:573
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elemento orientacija"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Spausdintuvo vieta"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Užduočių kiekis"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pristabdytas"
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Priima užduotis"
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Parinkties vertė"
+#: gtk/gtkiconview.c:688
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Parinkties vertė"
+#: gtk/gtkiconview.c:703
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Šaltinio parinktis"
+#: gtk/gtkiconview.c:704
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Surface"
+msgstr "Paviršius"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
+#: gtk/gtkimage.c:294
+msgid "Icon set"
+msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
+#: gtk/gtkimage.c:295
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+msgid "Icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
+#: gtk/gtkimage.c:303
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
+"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Puslapio nustatymai"
+#: gtk/gtkimage.c:319
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Dydis pikseliais"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
+#: gtk/gtkimage.c:320
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
-"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
+#: gtk/gtkimage.c:327
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkimage.c:372
+msgid "Resource"
+msgstr "Resursas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Spausdinimo nustatymai"
+#: gtk/gtkimage.c:373
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Rodomas resurso kelias"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
+#: gtk/gtkimage.c:397
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Užduoties pavadinimas"
+#: gtk/gtkimage.c:398
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Message Type"
+msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Puslapių skaičius"
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "The type of message"
+msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
-msgid "Current Page"
-msgstr "Esamas puslapis"
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Esamas puslapis dokumente"
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Parodyti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Naudoti visą puslapį"
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
-"kampe"
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
-"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
-"spausdinimo serverį"
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienetas"
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Rodyti dialogą"
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Žymės tekstas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
+msgid "Justification"
+msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Leisti asinchroninį"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#: gtk/gtklabel.c:834
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
+"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
+#: gtk/gtklabel.c:877
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Būsenos užrašas"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
+#: gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių laužymas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Kitos kortelės užrašas"
+#: gtk/gtklabel.c:885
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
+#: gtk/gtklabel.c:900
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Leisti spausdinti atranką"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
+#: gtk/gtklabel.c:909
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Atranka yra"
+#: gtk/gtklabel.c:915
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
+#: gtk/gtklabel.c:916
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
+#: gtk/gtklabel.c:923
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtklabel.c:924
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
+"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
+#: gtk/gtklabel.c:964
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
+"vietos parodyti visą užrašą"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
+#: gtk/gtklabel.c:1002
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
+#: gtk/gtklabel.c:1003
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
+#: gtk/gtklabel.c:1019
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
+#: gtk/gtklabel.c:1020
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Rankinės galimybės"
+#: gtk/gtklabel.c:1040
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
+#: gtk/gtklabel.c:1056
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
+#: gtk/gtklabel.c:1057
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
+#: gtk/gtklabel.c:1073
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Eilučių skaičius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "Fraction"
-msgstr "Dalis"
+#: gtk/gtklabel.c:1074
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
+#: gtk/gtklayout.c:675
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Išdėstymo plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
+#: gtk/gtklayout.c:684
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
-"signalą"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstą"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
-"vietos parodyti visai eilutei."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-#: gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-#: gtk/gtkrange.c:408
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Užpildymo lygis"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "Lankytas"
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "The fill level."
-msgstr "Užpildymo lygis."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: gtk/gtkrange.c:454
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
-#: gtk/gtkrange.c:455
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Leidimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Rodyti privačius"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Užrakinimo tekstas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Atrakinimo tekstas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Rodyti piktogramas"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Rakinimo patarimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Rodyti nerastus"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Atrakinimo patarimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Tik vietiniai"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Patarimas neleidžiant"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Riba"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr "Patikrintas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Rūšiavimo tipas"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Patikrintas elementas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+msgid "magnification"
+msgstr "didinimas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+msgid "resize"
+msgstr "keisti dydį"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rodyti skaičius"
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "Transition type"
-msgstr "Perėjimo tipas"
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Vidinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Perėjimo trukmė"
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis langas"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Parodyti vaiką"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Meniu modelis"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Vaikas rodomas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Lygiuoti su"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Slankiklio vertė"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
-#: gtk/gtkscale.c:710
-#| msgid "The number of decimal places to display"
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis vertėje"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
-#: gtk/gtkscale.c:717
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Rodyti reikšmę"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
-#: gtk/gtkscale.c:718
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
+#: gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: gtk/gtkscale.c:724
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Turi kilmę"
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
-#: gtk/gtkscale.c:725
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ar skalė turi kilmę"
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
-#: gtk/gtkscale.c:731
-msgid "Value Position"
-msgstr "Reikšmės padėtis"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
+"sparčiųjų klavišų kelius"
-#: gtk/gtkscale.c:732
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Objektas susiejimui"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:680
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
-"valdikliui"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:712
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
-"valdikliui"
+#: gtk/gtkmenu.c:713
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Monitor"
+msgstr "Vaizduoklis"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
+#: gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
-#| msgid ""
-#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+#: gtk/gtkmenu.c:749
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
msgstr ""
-"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos vertę"
+"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
+"mygtukams"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontalus priderinimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Prikabinimo patarimai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikalus priderinimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Meniu tipo užuomina"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Lango padėtis"
+#: gtk/gtkmenu.c:882
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
+#: gtk/gtkmenu.c:883
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
+#: gtk/gtkmenu.c:901
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
+#: gtk/gtkmenu.c:902
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minimalus turinio plotis"
+#: gtk/gtkmenu.c:911
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkmenu.c:912
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+"kiekį vertikaliai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimalus turinio aukštis"
+#: gtk/gtkmenu.c:920
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
+"kiekį horizontaliai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetinis slinkimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:936
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvigubos rodyklės"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
+#: gtk/gtkmenu.c:937
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Uždangos slinkimas"
+#: gtk/gtkmenu.c:952
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Rodyklės padėtis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
+#: gtk/gtkmenu.c:953
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Didžiausias turinio plotis"
+#: gtk/gtkmenu.c:961
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkmenu.c:969
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
+#: gtk/gtkmenu.c:970
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
+#: gtk/gtkmenu.c:977
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Perduoti natūralų plotį"
+#: gtk/gtkmenu.c:978
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
+#: gtk/gtkmenu.c:985
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
-msgid "Draw"
-msgstr "Piešti"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submeniu"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
-"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:359
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
-#: gtk/gtksettings.c:360
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
-"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Mirksintis žymeklis"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtksettings.c:377
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+msgid "label border"
+msgstr "etiketės rėmelis"
-#: gtk/gtksettings.c:412
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Perskirtas žymeklis"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
-#: gtk/gtksettings.c:413
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
-"dešinės-į-kairę tekstui"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temos vardas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:429
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: gtk/gtksettings.c:438
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Antrinis tekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:447
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Tempimo riba"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: gtk/gtksettings.c:448
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: gtk/gtksettings.c:461
-msgid "Font Name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
-#: gtk/gtksettings.c:462
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
+msgid "The image"
+msgstr "Paveikslėlis"
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduliai"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+msgid "Message area"
+msgstr "Pranešimų vieta"
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft glotninimas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+msgid "Role"
+msgstr "Rolė"
-#: gtk/gtksettings.c:480
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Šio mygtuko rolė"
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft užuominos"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "The icon"
+msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+msgid "The text"
+msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft užuominų stilius"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+msgid "Menu name"
+msgstr "Meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:500
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:509
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ar meniu yra tėvas"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ar centruoti turinį"
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+msgid "Iconic"
+msgstr "Piktograminis"
-#: gtk/gtksettings.c:529
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
-#: gtk/gtksettings.c:530
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+msgid "Parent"
+msgstr "Pirminis"
-#: gtk/gtksettings.c:538
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Žymeklių temos dydis"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "Pirminis langas"
-#: gtk/gtksettings.c:539
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Rodomas"
-#: gtk/gtksettings.c:548
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: gtk/gtksettings.c:549
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
-#: gtk/gtksettings.c:566
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogo pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalinis"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
-"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
-"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
+"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
+"atidarytas šis)"
-#: gtk/gtksettings.c:575
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Įjungti animaciją"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Klaidos skambutis"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
-"skambutis"
+#: gtk/gtknotebook.c:763
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
-#: gtk/gtksettings.c:615
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
+#: gtk/gtknotebook.c:764
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
+#: gtk/gtknotebook.c:771
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Kortelių pozicija"
-#: gtk/gtksettings.c:639
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-
-#: gtk/gtksettings.c:640
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-
-#: gtk/gtksettings.c:656
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
+#: gtk/gtknotebook.c:772
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
-#: gtk/gtksettings.c:657
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
+#: gtk/gtknotebook.c:779
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Rodyti tabuliaciją"
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
+#: gtk/gtknotebook.c:780
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
+#: gtk/gtknotebook.c:786
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rodyti rėmelį"
-#: gtk/gtksettings.c:695
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
+#: gtk/gtknotebook.c:787
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
-#: gtk/gtksettings.c:696
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
+#: gtk/gtknotebook.c:793
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Slenkamas"
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
+#: gtk/gtknotebook.c:794
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
+#: gtk/gtknotebook.c:800
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: gtk/gtksettings.c:728
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Garsų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
+"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
-#: gtk/gtksettings.c:729
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtknotebook.c:814
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:752
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
+#: gtk/gtknotebook.c:824
+msgid "Tab label"
+msgstr "Kortelės užrašas"
-#: gtk/gtksettings.c:773
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
+#: gtk/gtknotebook.c:825
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ar apskritai groti garsus"
+#: gtk/gtknotebook.c:831
+msgid "Menu label"
+msgstr "Meniu etiketė"
-#: gtk/gtksettings.c:790
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
+#: gtk/gtknotebook.c:832
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
-#: gtk/gtksettings.c:791
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
+#: gtk/gtknotebook.c:845
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Kortelių išplėtimas"
-#: gtk/gtksettings.c:816
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
+#: gtk/gtknotebook.c:846
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
-#: gtk/gtksettings.c:817
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
+#: gtk/gtknotebook.c:852
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Pažymėti aktyvinant"
+#: gtk/gtknotebook.c:853
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
+#: gtk/gtknotebook.c:860
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
-#: gtk/gtksettings.c:843
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
+#: gtk/gtknotebook.c:861
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
-#: gtk/gtksettings.c:844
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
+#: gtk/gtknotebook.c:867
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Kortelė atkabinama"
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
+#: gtk/gtknotebook.c:868
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
-#: gtk/gtksettings.c:862
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
-"jei programa pati turėtų jį rodyti."
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtksettings.c:872
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
-"programa turėtų ją pati rodyti."
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtksettings.c:882
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Žingsnis atgal"
-#: gtk/gtksettings.c:883
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
-"NEIGIAMA priešingu atveju."
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
-#: gtk/gtksettings.c:937
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: gtk/gtksettings.c:938
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
-#: gtk/gtksettings.c:956
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
+#: gtk/gtknotebook.c:947
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: gtk/gtksettings.c:957
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
+#: gtk/gtknotebook.c:948
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:975
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
+#: gtk/gtknotebook.c:966
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: gtk/gtksettings.c:976
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
+#: gtk/gtknotebook.c:967
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:998
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
+#: gtk/gtknotebook.c:986
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
-#: gtk/gtksettings.c:999
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
-"srities."
+#: gtk/gtknotebook.c:987
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Pradinis tarpas"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
-"žymiklio vietoje."
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
-#: gtk/gtksettings.c:1032
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Kortelės tarpas"
-#: gtk/gtksettings.c:1033
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
-#: gtk/gtksettings.c:1048
-msgid "Long press time"
-msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
-"paspaudimu (milisekundėmis)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Praleisti kiaurai"
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksas"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Išjungtas tekstas"
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
-msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Veiksmų grupė"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Liečiamasis įrenginys"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
-msgid "Section Name"
-msgstr "Skilties pavadinimas"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
-msgid "View Name"
-msgstr "Vaizdo pavadinimas"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Didžiausias aukštis"
+#: gtk/gtkpaned.c:376
+msgid "Position Set"
+msgstr "Nustatyta padėtis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
+#: gtk/gtkpaned.c:377
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
+#: gtk/gtkpaned.c:393
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimali Padėtis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Piktograma nustatyta"
+#: gtk/gtkpaned.c:394
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
+#: gtk/gtkpaned.c:410
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maksimali Padėtis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
+#: gtk/gtkpaned.c:411
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Plati rankenėlė"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Rankenėlės dydis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Rankenėlės plotis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Trumpinio tipas"
+#: gtk/gtkpaned.c:459
+msgid "Resize"
+msgstr "Kintamas"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
+#: gtk/gtkpaned.c:460
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
-msgid "Action Name"
-msgstr "Veiksmo pavadinimas"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink"
+msgstr "Besiplečiantis"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Veiksmo pavadinimas"
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Veiksena"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
-"keitimo operacijas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Žymima vieta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Lipimo taktas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Atvėrimo požymiai"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
-"nearest step increment"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
msgstr ""
-"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki artimiausios "
-"tinkamos reikšmės"
+"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
+"pasirinktas vieta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitmeninis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "Wrap"
-msgstr "Laužyti"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Rodyti „darbastalį“"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Atnaujinimo tvarka"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
msgstr ""
-"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
-"yra tinkama"
+"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
+"serverio“"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:204
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
-#: gtk/gtkstack.c:326
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontaliai vienalytis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Vertikaliai vienalytis"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "Visible child"
-msgstr "Matomas vaikas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
+"meniu"
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Transition running"
-msgstr "Perėjimas veikia"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+msgid "Loading"
+msgstr "Įkeliama"
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Įvertinti dydį"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Ieškoma tinklų"
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
-#: gtk/gtkstack.c:384
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Eilutės piktograma"
-#: gtk/gtkstack.c:391
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
-msgid "Icon name"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Tomo pavadinimas"
-#: gtk/gtkstack.c:398
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Tomo pavadinimas"
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Reikia dėmesio"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Tomo kelias"
-#: gtk/gtkstack.c:423
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Tomo kelias"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
-msgid "Stack"
-msgstr "Krūva"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Susietas GdkScreen"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Eilutės nusakomas failas"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Susietas GdkFrameClock"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
+#: gtk/gtkplug.c:197
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Savybės vardas"
+#: gtk/gtkplug.c:211
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Lizdo langas"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Savybės vardas"
+#: gtk/gtkplug.c:212
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vertės tipas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
+msgid "Relative to"
+msgstr "Santykinis su"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-#: gtk/gtkswitch.c:532
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Rodo į"
-#: gtk/gtkswitch.c:547
-msgid "The backend state"
-msgstr "Realizacijos būsena"
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Žymių lentelė"
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksto žymių lentelė"
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Esamas buferio tekstas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Perėjimai įjungti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Yra pažymėto teksto"
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ribojimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Žymeklio padėtis"
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Matomas po-meniu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
-"sąrašas"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Po-meniu pavadinimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Posistemė"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Pirminis objektas"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Spausdintuvo posistemė"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ženklo pavadinimas"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Yra virtualus"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Kairė trauka"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "Žymės pavadinimas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Fono RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background full height"
-msgstr "Pilnas fono aukštis"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Priekinio plano RGBA"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Priima PDF"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Priima PostScript"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
-"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
-"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
-"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Užduočių kiekis"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
-"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
-"standartinė reikšmė"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
-#: gtk/gtktexttag.c:409
-msgid "Left margin"
-msgstr "Kairė paraštė"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pristabdytas"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Right margin"
-msgstr "Dešinė paraštė"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Priima užduotis"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
-msgid "Indent"
-msgstr "Įtraukti"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Parinkties vertė"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Parinkties vertė"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
-"Pango vienetais"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Šaltinio parinktis"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Taškai virš eilučių"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Taškai žemiau eilučių"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Spausdintuvas"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Taškai laužymo viduje"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Pabraukimo RGBA"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Perbraukimo RGBA"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
+"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Puslapių skaičius"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Pastraipos fono RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+msgid "Current Page"
+msgstr "Esamas puslapis"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Atsarginė veiksena"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Naudoti visą puslapį"
-#: gtk/gtktexttag.c:626
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Tarpai tarp raidžių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
+"kampe"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
+"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
+"spausdinimo serverį"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Font Features"
-msgstr "Šrifto savybės"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetas"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Rodyti dialogą"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: gtk/gtktexttag.c:674
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: gtk/gtktexttag.c:675
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: gtk/gtktexttag.c:714
-msgid "Justification set"
-msgstr "Nustatytas lygiavimas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Būsenos užrašas"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Indent set"
-msgstr "Nustatytas atitraukimas"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: gtk/gtktexttag.c:727
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Kitos kortelės užrašas"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Leisti spausdinti atranką"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
-#: gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Atranka yra"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
-#: gtk/gtktexttag.c:776
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Rankinės galimybės"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Nustatyta tabuliacija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Nustatytas nematomumas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Fraction"
+msgstr "Dalis"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
+"signalą"
-#: gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtktexttag.c:800
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-#: gtk/gtktexttag.c:804
-msgid "Font features set"
-msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
+"vietos parodyti visai eilutei."
-#: gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
+msgid "X spacing"
+msgstr "X tarpai"
-#: gtk/gtktextview.c:792
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliai virš eilučių"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y tarpai"
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Laužymo veiksena"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:854
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Kairė paraštė"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:874
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Dešinė paraštė"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtktextview.c:895
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Viršutinė paraštė"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:916
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Apatinė paraštė"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtktextview.c:917
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Žymeklis matomas"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtktextview.c:941
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buferis"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Išvedamas buferis"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Leisti tabuliaciją"
+#: gtk/gtkrange.c:442
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
-msgid "Monospace"
-msgstr "Lygiaplotis"
+#: gtk/gtkrange.c:449
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
+#: gtk/gtkrange.c:456
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+#: gtk/gtkrange.c:474
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Rodyti rodyklę"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
+#: gtk/gtkrange.c:490
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Užpildymo lygis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "The fill level."
+msgstr "Užpildymo lygis."
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Juostos plotis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
+#: gtk/gtkrange.c:539
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
-"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkrange.c:554
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
+#: gtk/gtkrange.c:570
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Žingsnio dydis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Piktogramų elementas"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
+#: gtk/gtkrange.c:587
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Matomas, kai horizontalus"
+#: gtk/gtkrange.c:588
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkrange.c:603
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
+
+#: gtk/gtkrange.c:604
msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"horizontalioje padėtyje."
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Matomas, jei vertikalus"
+#: gtk/gtkrange.c:619
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkrange.c:620
msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
-"vertikalioje padėtyje."
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid "Is important"
-msgstr "Yra svarbus"
+#: gtk/gtkrange.c:639
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkrange.c:640
msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr ""
-"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
-"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
+"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
+#: gtk/gtkrange.c:656
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Rodyklės mastelis"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
+#: gtk/gtkrange.c:657
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Suskleista"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "elipsuoti"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Show Private"
+msgstr "Rodyti privačius"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Antraštės reljefas"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "Užpildymas"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Rodyti nerastus"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "Nauja eilutė"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+msgid "Local only"
+msgstr "Tik vietiniai"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+msgid "Limit"
+msgstr "Riba"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Vienintelė"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Rūšiavimo tipas"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu modelis"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Medžio meniu modelis"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "Transition type"
+msgstr "Perėjimo tipas"
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Laužymo plotis"
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Perėjimo trukmė"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Vaiko modelis"
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel"
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Parodyti vaiką"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtuali šaknis"
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel"
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Vaikas rodomas"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modelis"
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertė"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modelis"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Tree-view modelis"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Antraštės matomos"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Antraštės pasirenkamos"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Rodyti reikšmę"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Plėtiklio stulpelis"
+#: gtk/gtkscale.c:776
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Turi kilmę"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Įjungti paiešką"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ar skalė turi kilmę"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Value Position"
+msgstr "Reikšmės padėtis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
-msgid "Search Column"
-msgstr "Paieškos stulpelis"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
+#: gtk/gtkscale.c:807
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
+#: gtk/gtkscale.c:808
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
+#: gtk/gtkscale.c:822
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Reikšmės atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Sekti pelės žymeklį"
+#: gtk/gtkscale.c:823
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Išplėtimas užvedant"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
msgstr ""
-"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
+"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Rodyti plėtiklius"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Lygių atitraukimas"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "„Guminis rišimas“"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Įjungti groteles"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Įjungti medžio eilutes"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ar rodyti stulpelį"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
-msgid "Resizable"
-msgstr "Keičiamo dydžio"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Lango padėtis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Sizing"
-msgstr "Keičiama"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fiksuoto pločio"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
+"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Didžiausias plotis "
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Clickable"
-msgstr "Spragtelimas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimalus turinio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimalus turinio aukštis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetinis slinkimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Rikiavimo žymė"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Uždangos slinkimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Sort order"
-msgstr "Rikiavimo tvarka"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Didžiausias turinio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
-"pažymėjus rikiavimui"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
-#: gtk/gtkviewport.c:251
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Šešėlio tipas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: gtk/gtkviewport.c:252
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Perduoti natūralų plotį"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
-msgid "Widget name"
-msgstr "Objekto vardas"
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Objekto pavadinimas"
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Šio elemento tėvinis elementas."
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "Piešti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
-msgid "Width request"
-msgstr "Pločio užklausa"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
+"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
+"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-msgid "Height request"
-msgstr "Aukščio užklausa"
+#: gtk/gtksettings.c:398
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
+"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
+"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ar objektas yra matomas"
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Can focus"
-msgstr "Gali būti aktyvinamas"
+#: gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid "Has focus"
-msgstr "Turi aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Is focus"
-msgstr "Yra aktyvinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
+"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
+#: gtk/gtksettings.c:459
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temos vardas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Can default"
-msgstr "Gali būti įprasta"
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Has default"
-msgstr "Nustatytas numatytas"
+#: gtk/gtksettings.c:484
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
+#: gtk/gtksettings.c:485
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
-msgid "Receives default"
-msgstr "Gauna numatytąjį"
+#: gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
+#: gtk/gtksettings.c:494
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Turi paaiškinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:511
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Tempimo riba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paaiškinimo tekstas"
+#: gtk/gtksettings.c:533
+msgid "Font Name"
+msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "Elemento langas, jei jis realizuotas"
+#: gtk/gtksettings.c:534
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
+#: gtk/gtksettings.c:558
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
+#: gtk/gtksettings.c:559
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Paraštė pradžioje"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK moduliai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
+#: gtk/gtksettings.c:568
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Paraštė pabaigoje"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft glotninimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
+#: gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Viršutinė paraštė"
+#: gtk/gtksettings.c:586
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft užuominos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
+#: gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Paraštė apačioje"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft užuominų stilius"
+
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
+
+#: gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
+#: gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
-msgid "All Margins"
-msgstr "Visos paraštės"
+#: gtk/gtksettings.c:626
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
+#: gtk/gtksettings.c:627
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Horizontalus plėtimasis"
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
+#: gtk/gtksettings.c:636
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
+#: gtk/gtksettings.c:645
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Vertikalus plėtimasis"
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
+"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
+#: gtk/gtksettings.c:678
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
+"įvesties metodą"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
+#: gtk/gtksettings.c:691
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
+#: gtk/gtksettings.c:692
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
+"valdymo simbolius."
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Elemento nepermatomumas"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Mastelis"
+#: gtk/gtksettings.c:720
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Lango mastelis"
+#: gtk/gtksettings.c:721
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
-msgid "CSS Name"
-msgstr "CSS pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:735
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "Šio elemento pavadinimas CSS medyje"
+#: gtk/gtksettings.c:736
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
-msgid "Window Type"
-msgstr "Lango tipas"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Spalvų schema"
-#: gtk/gtkwindow.c:845
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Lango tipas"
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Window Title"
-msgstr "Lango antraštė"
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Įjungti animaciją"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Lango antraštė"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Window Role"
-msgstr "Lango paskirtis"
+#: gtk/gtksettings.c:806
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
+#: gtk/gtksettings.c:807
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Paleidimo ID"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
-"identifikatorius"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
-"atidarytas šis)"
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
-msgid "Window Position"
-msgstr "Lango padėtis"
+#: gtk/gtksettings.c:878
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Pradinė lango padėtis"
+#: gtk/gtksettings.c:879
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "Default Width"
-msgstr "Numatytasis plotis"
+#: gtk/gtksettings.c:901
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
+#: gtk/gtksettings.c:902
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Default Height"
-msgstr "Numatytasis aukštis"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
+#: gtk/gtksettings.c:922
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Klaidos skambutis"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
+"skambutis"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Šio lango piktograma"
+#: gtk/gtksettings.c:962
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Spalvų maiša"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonikos matomos"
+#: gtk/gtksettings.c:963
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
+#: gtk/gtksettings.c:978
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Aktyvumas matomas"
+#: gtk/gtksettings.c:979
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
+#: gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Is Active"
-msgstr "Yra aktyvus"
+#: gtk/gtksettings.c:1020
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
+#: gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Type hint"
-msgstr "Tipo užuomina"
+#: gtk/gtksettings.c:1040
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
-"yra ir kaip su juo elgtis."
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
+#: gtk/gtksettings.c:1057
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
+#: gtk/gtksettings.c:1058
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Nenaudoti gido"
+#: gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
+#: gtk/gtksettings.c:1078
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
-msgid "Urgent"
-msgstr "Skubu"
+#: gtk/gtksettings.c:1098
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
+#: gtk/gtksettings.c:1099
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Priimti aktyvinimą"
+#: gtk/gtksettings.c:1117
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
+#: gtk/gtksettings.c:1118
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
+#: gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
+#: gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "Decorated"
-msgstr "Su dekoracijomis"
+#: gtk/gtksettings.c:1150
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
+#: gtk/gtksettings.c:1151
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
-msgid "Deletable"
-msgstr "Ištrinamas"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
+#: gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
-msgid "Gravity"
-msgstr "Trauka"
+#: gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Lango traukos dydis"
+#: gtk/gtksettings.c:1196
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Susietas su elementu"
+#: gtk/gtksettings.c:1213
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
+#: gtk/gtksettings.c:1214
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Yra išdidintas"
+#: gtk/gtksettings.c:1229
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ar langas yra išdidintas"
+#: gtk/gtksettings.c:1230
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
+"piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#: gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "Lango GtkApplication"
+#: gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
+#: gtk/gtksettings.c:1266
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
+#: gtk/gtksettings.c:1267
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
+"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Spausdintuvo ID"
+#: gtk/gtksettings.c:1289
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Debesies spausdintuvo ID"
+#: gtk/gtksettings.c:1290
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
+"naudoti klaviatūrą."
-#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
-#~ "objektui"
+#: gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
-#~ "or used as padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
-#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
+#: gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#~ msgid "Inner border"
-#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
+#: gtk/gtksettings.c:1357
+msgid "Show button images"
+msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#~ msgid "Inner border space"
-#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
+#: gtk/gtksettings.c:1358
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#~ msgid "Vertical separation"
-#~ msgstr "Vertikalus skyrimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#~ msgid "Space between day headers and main area"
-#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
+#: gtk/gtksettings.c:1367
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#~ msgid "Horizontal separation"
-#~ msgstr "Horizontalus skyrimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#~ msgid "Space between week headers and main area"
-#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
+#: gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#~ msgid "Visible Window"
-#~ msgstr "Matomas langas"
+#: gtk/gtksettings.c:1405
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
-#~ "to trap events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
+#: gtk/gtksettings.c:1406
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#~ msgid "Above child"
-#~ msgstr "Virš vaikinio objekto"
+#: gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
-#~ "the child widget as opposed to below it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, "
-#~ "ar aukščiau jo."
+#: gtk/gtksettings.c:1422
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
-#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
+#: gtk/gtksettings.c:1441
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Kampas"
+#: gtk/gtksettings.c:1442
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
-#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
+#: gtk/gtksettings.c:1458
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "Antras žingnis atgal"
+#: gtk/gtksettings.c:1459
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
+"punkto"
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
+#: gtk/gtksettings.c:1474
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
+#: gtk/gtksettings.c:1475
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
+"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
+#: gtk/gtksettings.c:1491
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "Žingsnis atgal"
+#: gtk/gtksettings.c:1492
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
+"pusėn"
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
+#: gtk/gtksettings.c:1502
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "Žingnis pirmyn"
+#: gtk/gtksettings.c:1517
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Derinta paletė"
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
+#: gtk/gtksettings.c:1518
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
+#: gtk/gtksettings.c:1533
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "lower side"
-#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse"
+#: gtk/gtksettings.c:1534
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
+#: gtk/gtksettings.c:1550
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "upper side"
-#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse"
+#: gtk/gtksettings.c:1551
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-#~ msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius iki kur apvalinama"
+#: gtk/gtksettings.c:1560
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+#: gtk/gtksettings.c:1561
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
+"jei programa pati turėtų jį rodyti."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1570
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
+#: gtk/gtksettings.c:1571
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
+"programa turėtų ją pati rodyti."
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Įvykiai"
+#: gtk/gtksettings.c:1580
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
+#: gtk/gtksettings.c:1581
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
+"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
-#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
+#: gtk/gtksettings.c:1635
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
-#~ msgid ""
-#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
+#: gtk/gtksettings.c:1636
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
-#~ msgid "Focus in Toplevel"
-#~ msgstr "Aktyvinti viršuje"
+#: gtk/gtksettings.c:1654
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
-#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
+#: gtk/gtksettings.c:1655
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Šrifto parinktys"
+#: gtk/gtksettings.c:1673
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
+#: gtk/gtksettings.c:1696
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
+#: gtk/gtksettings.c:1697
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
+"srities."
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Trumpa žymė"
+#: gtk/gtksettings.c:1713
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
+#: gtk/gtksettings.c:1714
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
+"žymeklio vietoje."
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Paaiškinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1730
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
+#: gtk/gtksettings.c:1731
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Standartinė piktograma"
+#: gtk/gtksettings.c:1746
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
+#: gtk/gtksettings.c:1747
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
+"paspaudimu (milisekundėmis)"
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Spartusis klavišas"
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
-#~ "papildomame meniu."
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Išjungtas tekstas"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo "
-#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip "
-#~ "tekstas."
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Vaizdas"
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Skilties pavadinimas"
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Veiksmų grupė"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Didžiausias aukštis"
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
-#~ "naudojimui)."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Piktograma nustatyta"
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "Trumpinių grupė"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Susijęs veiksmas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
-#~ "atnaujinimus"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Trumpinio tipas"
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Veiksmo pavadinimas"
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Veiksmo pavadinimas"
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
-#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
+"keitimo operacijas"
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
-#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Horizontalus mastelis"
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
-#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Lipimo taktas"
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Vertikalus mastelis"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
-#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
+"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitmeninis"
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Apatinis apvalkalas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+msgid "Wrap"
+msgstr "Laužyti"
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Kairysis apvalkalas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
+"yra tinkama"
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Rodyklės kryptis"
+#: gtk/gtkspinner.c:222
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+#: gtk/gtkstack.c:459
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Rodyklės šešėlis"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontaliai vienalytis"
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Rodyklės Mastelis"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikaliai vienalytis"
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "Visible child"
+msgstr "Matomas vaikas"
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Rodyti paletę"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Ar paletė bus naudojama"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Esama spalva"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Transition running"
+msgstr "Perėjimas veikia"
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Esamas permatomumas"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Įvertinti dydį"
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-#~ "nepermatomas)"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "Esama RGBA"
+#: gtk/gtkstack.c:517
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
+#: gtk/gtkstack.c:524
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
+#: gtk/gtkstack.c:531
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“"
+#: gtk/gtkstack.c:555
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Reikia dėmesio"
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
+#: gtk/gtkstack.c:556
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Krūva"
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Susietas GdkScreen"
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "Rankenėlės padėtis"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Susietas GdkFrameClock"
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "Prisegimo kraštas"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Savybės vardas"
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Savybės vardas"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vertės tipas"
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra "
-#~ "atsietas, ar ne."
+#: gtk/gtkswitch.c:896
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Paveikslėlio objektas"
+#: gtk/gtkswitch.c:911
+msgid "The backend state"
+msgstr "Realizacijos būsena"
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
+#: gtk/gtkswitch.c:948
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Naudoti standartinį"
+#: gtk/gtkswitch.c:964
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Slankiklio aukštis"
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
+#: gtk/gtkswitch.c:965
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Žymių lentelė"
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "X apvalkalas"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksto žymių lentelė"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Y apvalkalas"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Yra pažymėto teksto"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "Piktogramų skaičius"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Žymeklio padėtis"
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "Piktogramos etiketė"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
+"sąrašas"
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "Fono piktograma"
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Pirminis objektas"
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Kairė trauka"
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Reikšmė"
+#: gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Tag name"
+msgstr "Žymės pavadinimas"
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai "
-#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
+#: gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Fono RGBA"
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Esama reikšmė"
+#: gtk/gtktexttag.c:253
+msgid "Background full height"
+msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "Standartinis ID"
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Priekinio plano RGBA"
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
+#: gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Piktogramos dydis"
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
+#: gtk/gtktexttag.c:358
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
+#: gtk/gtktexttag.c:367
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
+"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Integruota"
+#: gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "Skydelio orientacija"
+#: gtk/gtktexttag.c:397
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
+"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
+"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
+#: gtk/gtktexttag.c:436
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
+"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
+"standartinė reikšmė"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kairė paraštė"
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "Stiliaus kontekstas"
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Right margin"
+msgstr "Dešinė paraštė"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Eilutės"
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
+msgid "Indent"
+msgstr "Įtraukti"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stulpeliai"
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
+#: gtk/gtktexttag.c:476
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
+"Pango vienetais"
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
+#: gtk/gtktexttag.c:485
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Taškai virš eilučių"
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "Dešinysis priedas"
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
+#: gtk/gtktexttag.c:495
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "Apatinis priedas"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Pabraukimo RGBA"
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai"
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Perbraukimo RGBA"
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei "
-#~ "dešinėje, pikseliais"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
-#~ "kaimynų. pikseliais"
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Priekinio plano spalva"
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA"
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "Klaidos spalva"
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Fallback"
+msgstr "Atsarginė veiksena"
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "Įspėjimo spalva"
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Tarpai tarp raidžių"
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "Sėkmės spalva"
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Šrifto savybės"
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Paraštė"
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
+#: gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+#: gtk/gtktexttag.c:712
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
+#: gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Justification set"
+msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Antraštės apvalkalas"
+#: gtk/gtktexttag.c:773
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
+#: gtk/gtktexttag.c:774
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Turinio apvalkalas"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Indent set"
+msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
+#: gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
+#: gtk/gtktexttag.c:794
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
+#: gtk/gtktexttag.c:831
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
+#: gtk/gtktexttag.c:832
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
+#: gtk/gtktexttag.c:835
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:839
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis"
+#: gtk/gtktexttag.c:843
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Numatyti tarpai"
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada "
-#~ "išvedama už rėmelio ribų"
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
-#~ "atleistas"
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
+#: gtk/gtktextview.c:800
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra "
-#~ "atleistas"
+#: gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
+#: gtk/gtktextview.c:816
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
-#~ "stačiakampį"
+#: gtk/gtktextview.c:832
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Laužymo veiksena"
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
+#: gtk/gtktextview.c:862
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Kairė paraštė"
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
+#: gtk/gtktextview.c:882
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Dešinė paraštė"
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis"
+#: gtk/gtktextview.c:903
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Viršutinė paraštė"
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
+#: gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Langelio fono spalva"
+#: gtk/gtktextview.c:924
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Apatinė paraštė"
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
+#: gtk/gtktextview.c:948
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Žymeklis matomas"
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "Sekti būseną"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
+#: gtk/gtktextview.c:956
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fono spalva"
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Išvedamas buferis"
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtktextview.c:972
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: gtk/gtktextview.c:973
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
+#: gtk/gtktextview.c:1061
+msgid "Monospace"
+msgstr "Lygiaplotis"
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "Fono RGBA spalva"
+#: gtk/gtktextview.c:1062
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
+#: gtk/gtktextview.c:1080
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
+#: gtk/gtktextview.c:1081
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "Pasirinkta spalva"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
-#~ "nepermatomas)"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Braižymo indikatorius"
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Įrankinės stilius"
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Rodyti rodyklę"
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Rodyklės dydis"
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Tarpo dydis"
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Rėmelio storis"
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Dydis tarpais"
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Vaikinis objektas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Turinio srities rėmelis"
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
+msgid "Space style"
+msgstr "Tarpo stilius"
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Turinio srities intervalas"
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
+msgid "Button relief"
+msgstr "Mygtuko reljefas"
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
+"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standartinis ID"
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-"
-#~ "frame“"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "Pirminis standartinis ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Piktogramų elementas"
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "Antrinis standartinis ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Piktogramos protarpis"
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
-#~ "žymeklis"
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
+"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Suskleista"
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Skleistuko dydis"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "ellipsize"
+msgstr "elipsuoti"
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Antraštės reljefas"
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Antraštės protarpis"
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "Piktogramų rinkinys"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+msgid "New Row"
+msgstr "Nauja eilutė"
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Vienintelė"
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "Vidinis apvalkalas"
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Medžio meniu modelis"
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "Atkabinimo būsena"
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Išardymas"
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Laužymo plotis"
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Vaiko modelis"
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel"
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "Vertikalus poslinkis"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtuali šaknis"
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-#~ "kiekį vertikaliai"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel"
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "Horizontalus poslinkis"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort modelis"
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
-#~ "kiekį horizontaliai"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "Dvigubos rodyklės"
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView modelis"
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Tree-view modelis"
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "Rodyklės padėtis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Antraštės matomos"
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "Plotis simboliais"
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Taisyklių užuomina"
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "etiketės rėmelis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Įjungti paiešką"
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Paveikslėlis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid "Search Column"
+msgstr "Paieškos stulpelis"
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "Paveikslėlis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "Kortelių persidengimas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "Kortelių išlinkimas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Išplėtimas užvedant"
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "Pradinis tarpas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "Kortelės tarpas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Lygių atitraukimas"
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "Rankenėlės dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "„Guminis rišimas“"
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "Rankenėlės plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Įjungti groteles"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
-#~ "serverio“"
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "Ar kištukas integruotas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "Lizdo langas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "Perėjimai įjungti"
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "X tarpai"
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Y tarpai"
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Leisti taisykles"
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "Juostos plotis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Medžio linijų plotis"
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "Tarpinis rėmelis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "Žingsnio dydis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Medžio linijų raštas"
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "Žingsnio protarpis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Resizable"
+msgstr "Keičiamo dydžio"
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Sizing"
+msgstr "Keičiama"
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "Įduba po žingsniais"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto pločio"
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "Rodyklės mastelis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Didžiausias plotis "
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Clickable"
+msgstr "Spragtelimas"
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
-#~ "slinkties juostų atžvilgiu."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Rikiavimo žymė"
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
+"pažymėjus rikiavimui"
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
+#: gtk/gtkviewport.c:409
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "Piktogramų dydžiai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "Widget name"
+msgstr "Objekto vardas"
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Objekto pavadinimas"
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
-#~ "įvesties metodą"
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Width request"
+msgstr "Pločio užklausa"
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
-#~ "valdymo simbolius."
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Height request"
+msgstr "Aukščio užklausa"
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "Kartotinis intervalas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Programa braižoma"
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "Išskleidimo intervalas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Can focus"
+msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "Spalvų schema"
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
+msgid "Has focus"
+msgstr "Turi aktyvinimą"
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "Is focus"
+msgstr "Yra aktyvinimas"
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
+msgid "Can default"
+msgstr "Gali būti įprasta"
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Has default"
+msgstr "Nustatytas numatytas"
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
+msgid "Receives default"
+msgstr "Gauna numatytąjį"
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Composite child"
+msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "Spalvų maiša"
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
+"(spalva ir pan)"
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Events"
+msgstr "Įvykiai"
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "Įjungti mnemonikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
+msgid "No show all"
+msgstr "Nerodyti visko"
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dvigubo buferio"
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Įrankinės stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, "
-#~ "vien piktogramos ir pan."
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Kairė paraštė"
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "Automatinės mnemonikos"
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
-#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Paraštė dešinėje"
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "Matomas aktyvumas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
-#~ "naudoti klaviatūrą."
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Paraštė pradžioje"
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Paraštė pabaigoje"
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Viršutinė paraštė"
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Paraštė apačioje"
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
-#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visos paraštės"
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
-#~ "punkto"
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontalus plėtimasis"
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, "
-#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
-#~ "pusėn"
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikalus plėtimasis"
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Derinta paletė"
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Elemento nepermatomumas"
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Mastelis"
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Lango mastelis"
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "Slankiklio aukštis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "Pastraipos fono spalva"
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
+"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "Tarpo dydis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Žymeklio spalva"
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "Dydis tarpais"
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
+"redagavimo veiksenoje"
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Tarpo stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Lango tempimas"
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "Mygtuko reljefas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "Standartinis ID"
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "Piktogramos protarpis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Platūs skirtukai"
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
+"dėžutę, vietoje linijos"
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "Antraštės protarpis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Skirtukų plotis"
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "Išardymas"
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Skirtukų aukštis"
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "Taisyklių užuomina"
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Leisti taisykles"
+#: gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Window Type"
+msgstr "Lango tipas"
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Lango tipas"
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
+#: gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "Window Title"
+msgstr "Lango antraštė"
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
+#: gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Lango antraštė"
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "Window Role"
+msgstr "Lango paskirtis"
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Paleidimo ID"
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
+"identifikatorius"
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "Grotelių linijų plotis"
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
+#: gtk/gtkwindow.c:787
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
+"atidarytas šis)"
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "Medžio linijų plotis"
+#: gtk/gtkwindow.c:793
+msgid "Window Position"
+msgstr "Lango padėtis"
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
+#: gtk/gtkwindow.c:794
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Pradinė lango padėtis"
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "Grotelių linijų raštas"
+#: gtk/gtkwindow.c:801
+msgid "Default Width"
+msgstr "Numatytasis plotis"
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "Medžio linijų raštas"
+#: gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Default Height"
+msgstr "Numatytasis aukštis"
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "Programa braižoma"
+#: gtk/gtkwindow.c:817
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
+#: gtk/gtkwindow.c:818
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
+#: gtk/gtkwindow.c:831
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stilius"
+#: gtk/gtkwindow.c:832
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi "
-#~ "atrodyti (spalva ir pan)"
+#: gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Šio lango piktograma"
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "Nerodyti visko"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikos matomos"
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "Dvigubo buferio"
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Aktyvumas matomas"
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
+#: gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "Kairė paraštė"
+#: gtk/gtkwindow.c:888
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
+#: gtk/gtkwindow.c:901
+msgid "Is Active"
+msgstr "Yra aktyvus"
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "Paraštė dešinėje"
+#: gtk/gtkwindow.c:902
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tipo užuomina"
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
+#: gtk/gtkwindow.c:916
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
+"yra ir kaip su juo elgtis."
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
+#: gtk/gtkwindow.c:923
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
+#: gtk/gtkwindow.c:924
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
-#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
-#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
+#: gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Nenaudoti gido"
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
+#: gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
+#: gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Urgent"
+msgstr "Skubu"
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Žymeklio spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
+#: gtk/gtkwindow.c:951
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:952
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
-#~ "redagavimo veiksenoje"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
+#: gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
+#: gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "Decorated"
+msgstr "Su dekoracijomis"
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "Lango tempimas"
+#: gtk/gtkwindow.c:980
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
+#: gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "Deletable"
+msgstr "Ištrinamas"
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:994
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Dydžio keitimas rankena"
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "Platūs skirtukai"
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
-#~ "dėžutę, vietoje linijos"
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
+msgid "Gravity"
+msgstr "Trauka"
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "Skirtukų plotis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Lango traukos dydis"
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Susietas su elementu"
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "Skirtukų aukštis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Yra išdidintas"
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ar langas yra išdidintas"
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Lango GtkApplication"
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Spausdintuvo ID"
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Debesies spausdintuvo ID"
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"